Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ба́нковский счёт нерезиде́нта m. [BANK.] | das Ausländerkonto Pl.: die Ausländerkonten/die Ausländerkontos/die Ausländerkonti | ||||||
| шко́льный ба́нковский счёт m. [FINAN.] | das Schülerkonto | ||||||
| ба́нковский счёт для шко́льников m. [FINAN.] | das Schülerkonto | ||||||
| ба́нковский счёт иностра́нного граждани́на m. [BANK.] | das Ausländerkonto Pl.: die Ausländerkonten/die Ausländerkontos/die Ausländerkonti | ||||||
| ба́нковский счёт, на кото́рый перево́дится за́работная пла́та m. [FINAN.] | das Gehaltskonto Pl.: die Gehaltskonten/die Gehaltskontos/die Gehaltskonti nicht fachsprachlich | ||||||
| реквизи́ты ба́нковского счёта Pl. [FINAN.] | die Kontodaten Pl., kein Sg. | ||||||
| реквизи́ты ба́нковского счёта Pl. [FINAN.] | die Kontoverbindung Pl.: die Kontoverbindungen [Bankwesen] | ||||||
| вы́писка из ба́нковского счёта f. [FINAN.] | der Bankauszug Pl.: die Bankauszüge [Bankwesen] | ||||||
| списа́ние с ба́нковского счёта n. [BANK.] | der Bankeinzug Pl.: die Bankeinzüge | ||||||
| междунаро́дный но́мер ба́нковского счёта m. [FINAN.] | internationale Bankkontonummer [Abk.: IBAN] [Bankwesen] | ||||||
| коми́ссия за веде́ние ба́нковского счёта f. [BANK.] | die Kontoführungsgebühren | ||||||
| коми́ссия за обслу́живание ба́нковского счёта f. [BANK.] | die Kontoführungsgebühren | ||||||
| коми́ссия за обслу́живание ба́нковского счёта f. [FINAN.] | die Entgeltabrechnung Pl.: die Entgeltabrechnungen | ||||||
| коми́ссия за обслу́живание ба́нковского счёта f. [FINAN.] | der Entgeltabschluss Pl.: die Entgeltabschlüsse | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| счёт | |||||||
| счёты (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ба́нковский Adj. | Bank... | ||||||
| на счёт (кого́-л./чего́-л.) Adv. auch [FINAN.] | zulasten auch: zu Lasten jmds., etw.Gen., von jmdm., etw.Dat. | ||||||
| при счёте | rechnerisch | ||||||
| в коне́чном счёте Adv. | letztlich | ||||||
| поддаю́щийся счёту Adj. | bezifferbar | ||||||
| в коне́чном счёте | im Endeffekt | ||||||
| в коне́чном счёте Adv. | letztendlich | ||||||
| в два счёта Adv. [ugs.] | ruck, zuck [ugs.] | ||||||
| в два счёта Adv. [ugs.] | in null Komma nichts [ugs.] | ||||||
| спи́санный со счёта Adj. [FINAN.] | ausgebucht | ||||||
| спи́санный со счёта Adj. [FINAN.] | abgebucht | ||||||
| с нулевы́м счётом - без заби́тых голо́в [SPORT] | torlos | ||||||
| сня́тый со счёта Adj. - о деньга́х [BANK.] | abgehoben | ||||||
| профинанси́рованный за счёт креди́та Adj. [WIRTSCH.] | kreditfinanziert | ||||||
| финанси́руемый за счёт заёмных средств Adj. [FINAN.] | fremdfinanziert | ||||||
| финанси́руемый за счёт креди́та Adj. [WIRTSCH.] | kreditfinanziert | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| за счёт (кого́-л./чего́-л.) Präp. | auf Kosten von +Dat. | ||||||
| за счёт (кого́-л./чего́-л.) Präp. auch [FINAN.] | zulasten auch: zu Lasten jmds., etw.Gen., von jmdm., etw.Dat. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| специа́льный счёт, акти́в кото́рого предназна́чен для определённых це́лей [BANK.] | das Asservatenkonto Pl.: die Asservatenkonten | ||||||
| ба́нковский креди́т импортёру под дисконти́рование его́ векселе́й [FINAN.] | der Negoziierungskredit Pl.: die Negoziierungskredite | ||||||
| лице́нзия на пра́во выставля́ть счёт за услу́ги больни́чным ка́ссам [MED.] | die Kassenzulassung Pl.: die Kassenzulassungen | ||||||
| счёт за рабо́ту, услу́гу | die Honorarnote Pl.: die Honorarnoten (Österr.) | ||||||
| ба́нковские опера́ции, осуществля́емые че́рез электро́нную коммуникацио́нную систе́му с испо́льзованием бытово́й ЭВМ [BANK.] | das Home Banking englisch | ||||||
| защи́та вкла́дчиков от поте́ри ба́нковских вкла́дов [FINAN.] | die Einlagensicherung Pl.: die Einlagensicherungen | ||||||
| лицевы́е счета́, откры́тые до де́нежной рефо́рмы 1948 г. Pl. [HIST.][BANK.] | die Altkonten | ||||||
| спо́соб определе́ния нача́льного капита́ла по коне́чному капита́лу с учётом ба́нковского проце́нта [FINAN.] | das Abzinsen kein Pl. [Rechnungswesen] | ||||||
| спо́соб определе́ния нача́льного капита́ла по коне́чному капита́лу с учётом ба́нковского проце́нта [FINAN.] | die Abzinsung Pl.: die Abzinsungen [Rechnungswesen] | ||||||
| станда́ртные ба́нковские опера́ции, рассчи́танные на широ́кий круг клие́нтов [FINAN.] | das Mengengeschäft Pl.: die Mengengeschäfte | ||||||
| осуществле́ние ба́нковских опера́ций по интерне́ту [BANK.] | das Internetbanking kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в счёт | auf Anrechnung | ||||||
| за свой счёт | auf eigene Kosten | ||||||
| за свой счёт | auf eigene Rechnung | ||||||
| за чей-л. счёт | auf jmds. Kosten | ||||||
| за чей-л. счёт | auf jmds. Rechnung | ||||||
| на свой счёт | auf eigene Kosten | ||||||
| на свой счёт | auf eigene Rechnung | ||||||
| счёт врача́ | ärztliche Honorarforderung | ||||||
| за счёт госуда́рства | auf Staatskosten | ||||||
| за счёт заведе́ния | aufs Haus | ||||||
| ба́нковский перево́д [BANK.] | Anweisung auf die Bank | ||||||
| выпи́сыватьuv счёт | die Rechnung ausschreiben | ||||||
| неопла́ченный счёт | ausstehende Rechnung | ||||||
| оплати́тьv счёт | eine Rechnung bezahlen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́то не в счёт. | Das geht nicht aufs Kerbholz. | ||||||
| Э́то не в счёт. | Das kommt nicht aufs Kerbholz. | ||||||
| Принеси́те, пожа́луйста, счёт! | Die Rechnung, bitte! | ||||||
| Счёт составля́ет два́дцать рубле́й. | Die Rechnung macht zwanzig Rubel. | ||||||
| Счёт игры́ два - оди́н в на́шу по́льзу. | Das Spiel steht zwei zu eins für uns. | ||||||
| Счёт игры́ три - оди́н. | Das Spiel steht drei zu eins. | ||||||
| Счёт ма́тча два - оди́н в по́льзу кома́нды госте́й. | Das Spielergebnis lautet zwei zu eins für die Gastmannschaft. | ||||||
| Ле́вый кра́йний Н. сравня́л счёт в нача́ле второ́й полови́ны игры́. | Der Ausgleich fiel kurz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N. | ||||||
| Прое́кт финанси́руется за счёт бюдже́та. | Das Projekt wird aus dem Haushalt finanziert. | ||||||
| Напи́тки за мой счёт! | Die Getränke gehen auf mich! | ||||||
| На моём счету́ набежа́ло 2000 е́вро. [ugs.] | Mein Guthaben ist auf 2000 Euro aufgelaufen. | ||||||
| Игра́ зако́нчилась со счётом два - оди́н. | Das Spiel endete zwei zu eins. | ||||||
| Ито́г по теку́щим счета́м подво́дится ежего́дно. | Die Abrechnung der Konten erfolgt jährlich. | ||||||
| Мы вы́играли со счётом три - ноль. | Wir haben drei zu null gewonnen. | ||||||
| Э́то сле́дует сбро́сить со счёта. | Das muss von der Rechnung abgehen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| ба́нковый, банки́рский | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| счёт / чек | Letzter Beitrag: 25 Okt. 20, 20:06 | |
| In einem Buch mit Russisch-Dialogen geht es um einen Besuch im Restaurant. Dort steht, um na… | 2 Antworten | |
| на счёт прав я тоже пореспрашивала | Letzter Beitrag: 03 Aug. 12, 16:51 | |
| Hinsichtlich der Rechte habe ich auch nochmals gefragt stimmt diese Übersetzung? | 2 Antworten | |
| Tagesgeldkonto | Letzter Beitrag: 30 Jul. 11, 19:02 | |
| Denn auf Tagesgeldkonten erhalten Sie höhere Zinsen als auf einem Sparbuch. | 6 Antworten | |
| Bankleitzahl | Letzter Beitrag: 16 Jun. 10, 21:10 | |
| BLZ Übersetzung? | 7 Antworten | |
| Wie (viel) steht es? | Letzter Beitrag: 22 Okt. 18, 14:38 | |
| Hallo,wenn man z. B. waehrend des Fußballspiels nach dem Spielstand fragen moechte, wie frag… | 1 Antworten | |







